Saturday, November 19, 2011

CANTATA AL POETA QUE MURIO POR AMOR




El amanecer despliega sutil manto,
abraza, acaricia el tejado y paredes de piedra,
de mi secreto refugio,
que se alza en la alta cumbre de la montaña sagrada,
Observo el infinito y pregunto:
-¿Porque sufrir por un amor?
si hay tantas margaritas floridas en las laderas.
-¡Son banalidades humanas!-responde el eco,
y su voz
rebota entre las cuatro paredes añejas,
como mi vida, a punto de desfallecer,
al recortar tu imagen
que mi afiebrada mente despliega,
entre las nubes de algodón, blancas a grises
que anuncian lluvia, por el atardecer.

El sol ha pintado de temprano el paisaje,
destellan el verdor de los cedros,
entre el colorido de las anémonas que brotan en la campiña,
abren sus pétalos al astro rey,
que besan dulcemente... ¡Cuanto envidio!-
por un solo beso tuyo,
mas son solo versos que mi mente recita.

¡Sueños!, estos recorren largo sendero de sentimientos,
que un errante caminante busca su destino,
el ayer, hoy y mañana se confunden con el pasado,
se enciende el fuego de la inspiración,
y el clamor son estas palabras que escribo,
en mi viejo cuaderno, ¡Fiel compañero de viajes!-

La brisa perfumada con olor a hierba fresca,
se cuela por los valles de tu paisaje,
sediento de sed,
bebo de tu manantial,
cuyas aguas van a morir a mi mar- ¡recito!
El viento arranca de mi boca,
estrofas que van danzando hasta perderse en el horizonte,
junto con las aves que emigran en busca del nido, en este atardecer.
  
¡Oh!- mi canto,
sube a los cielos,
las notas tejen de tul, los nubarrones,
musas de manos laboriosas,
cosen tu traje de princesa,
adornaran tu esbelto talle, para el baile, ¡esta noche!
Te admiraré y veré desde el jardín de caros deseos-
¡Allí estaré!, fiel como el lucero de cada amanecer.

¡Oré!-
frente a la tarde que se desliza suavemente-
y me senté a escribir-
¡pensando en ti!, deje navegar palabras escapándose de mi boca.
¡Lloverá!-susurro:
la tormenta dibuja en el cielo destellos,
como tu cabello enmarañado frente al mar, ayer.
Los recuerdos vuelan como las hojas,
los versos brotan a flor de piel, antes que el olvido amargue el instante.

¡Oh! por fin llegó mi amante noche,
la palidez de la luna refleja mi rostro despintado,
soñando...¡tal vez algún día me querrás!
porque las esperanzas, son las ansias-ruego-.
¡Escuchen dioses mi lamento!-
es el canto de los poetas que mueren... ¡por amor!-
Cantan los grillos y el cielo titila con millones de perlas,
quisiera enhebarlas para formar un collar para tu hermoso cuello de gacela
-¡deseo!-

Ayer, sentados frente al océano,
pintamos atardeceres románticos,
noches de complicidad y locuras,
amaneceres cabalgando entre nubes de rosas,
cubiertos de mantos de espumas y caracolas,
mientras las sirenas entonaban: ¡Amor!...¡Dulce amor!....
desperté, aqui estoy frente a mi destino, con una pluma y un blanco papel.

Amanecía,
levanto mi copa ante el abismo,
saludando,
bebo la cicuta mezclada con miel,
¡Adiós!-
siento un mareo, caen mis brazos,
es un dulce sueño,
los colores se van tranformando en grises,
escucho el responso de las aves marinas,
el eco de los valles se calla,
y mi espíritu vuela, es el águila real que planea
hasta perderse mas allá de los Montes Líbano.
¡Final del poema!...escribo.

¡He aquí la historia del poeta que murió por amor!- exclama el juglar,
la emoción recorre el ambiente como notas del laúd,
las jóvenes lloran, piensan las mujeres, los hombres se encogen de hombros,
la plaza se va quedando vacía,
el errante viejo monta en su asno,
silbando, toma el camino que conduce a Beirut.
Un viento dispersa las hojas escritas con el poema por las estrechas calles,
las diosas cantan a la agonizante tarde,
las estrellas danzan
y
la luna medita.
El silencio engalana el paisaje,
es el responso para el poeta que murió por amor...



Amir Ibn Tawfik
Copyright
Noviembre 2011
Lebanese Union of Overseas for the Sovereignty of the Lebanon
Project Manager / Research Assistant
Lebanese Emigration Research Center (LERC)
Notre Dame University - Louaize
Tel: +961 9 218950 ext 2262
Fax: +961 9 224517
URL: www.ndu.edu.lb/lerc

Thursday, November 3, 2011

CARTA X


CARTA X

Aun no respondes mis cartas,
nuevamente te escribo, una blanca paloma,
a tu ventana llevará, esta líneas:

Ya no tengo lagrimas para llorar por ti,
el verano las ha secado,
pero
vuelven con el invierno, deshojando nostalgias,
regando sueños, haciendo florecer bellas anémonas por los campos de Chiyah..

Ya no tengo penas, pienso,
mi corazón que recorrió tantos caminos,
esta prendido de tu recuerdo, aún,
y lloro al volver al mismo lugar, donde plantamos nuestro sagrado cedro.

En esta noche, en que los espíritus me rodean,
mis lágrimas riegan las flores que adornan tu balcón,
Oh, Dios, escúchame y perdóname:
¡Ella es la luz de mi alma! y la veo en el nuevo amanecer de mi viejo Beirut.



Amir Ibn Tawfik
November 2011
Lebanese Union of Overseas for the Sovereignty of the Lebanon
Project Manager / Research Assistant
Lebanese Emigration Research Center (LERC)
Notre Dame University - Louaize
Tel: +961 9 218950 ext 2262
Fax: +961 9 224517
URL: www.ndu.edu.lb/lerc